http://www.facebook.com/pages/ครูโอ๊ต-ชานุกฤต-เธียรกัลยา/503964962995007 |
เคยไหมครับเวลาไปเดินห้างแล้วเจอเพื่อนเก่า แฟนเก่าโดยบังเอิญ หรือ คิดว่าใส่ชุดนี้เด็ดแล้ว พอเดินงาน ดั๊นมาเจออีกคนใส่ชุดเหมือนหรือใกล้เคียงกันเป๊ะโดยบังเอิญ.....
แล้วเราจะพูดคำว่า "แหม ช่างบังเอิญ ...จัง" พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรหว่า
เราใช้ คำว่า "What a coincidence!" [koh-in-si-duhns] หรือ วอท เออะ คอวอินสิเดิ็นซ ครับ
ตัวอย่างของเมื่อเสาร์ที่แล้วที่ ซุปเปอร์สตาร์ ทองหล่อ 20
Lookmai: OMG! Kru Oat! We are wearing the same sweat pants today!
ลูกไม้: โอ้ว...ครูโอ๊ตขา เราใส่กางเกงเต้นเหมือนกันเลย
Kru Oat: Right! What a coincidence!
ครูโอ๊ต: จริงด้วย บังเอิญจริงๆ (ใจตรงกันจริงๆ)
Lookmai: But these pants are for girls.
ลูกไม้: แต่ ....ครูคะ...แต่นี่มันกางเกงเต้นของผู้หญิงนิคะ
Kru Oat: Shut up! and take a picture with me! Who cares?
ครูโอ๊ต: หุบปาก!แล้วมายืนถ่ายรูปกับฉัน! ใครเค้าสนกันย่ะเด๋วนี้
อิอิ....คำว่า "Co-" นี้ เป็น Prefix ครับ แปลว่า ร่วมกัน ด้วยกัน (๋join, accompany, with) เช่น co-worker (เพื่อนร่วมงาน), coordinator (คนประสานงาน) หรือ co-husband (สามีที่ใช้ร่วมกัน) 5555
สนใจติดตาม การเรียนภาษาอังกฤษแบบสนุกๆ ใช้ได้กับชีวิตจริง...ได้ที่เฟสบุ๊คครูโอ๊ตที่
http://www.facebook.com/pages/ครูโอ๊ต-ชานุกฤต-เธียรกัลยา/503964962995007
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น