10 of the Most Irritating Phrases in the English Language
พอดีครูโอ๊ตไปอ่านเจอมาครับ รู้สึกตลกดีเพราะบางวลี ครูโอ๊ตว่าน่าจะพูดได้นะ แล้วก็ไม่คิดว่ามันน่ารำคาญอย่างอย่างใด สิ่งที่ทำให้เกิดความรำคาญ น่าจะเป็นการพูดวลีเหล่านี้บ่อยๆ หรือ ใช้ในสถานการณ์ผิดๆ มากจนเกินงาม
แต่ที่นำมาให้อ่านกัน เพราะจะได้สอนวลีที่ฝรั่งเค้าใช้กันในชีวิตประจำวันกันครับ....ครูโอ๊ต ชานุกฤต เธียรกัลยา
1. At the end of the day เมื่อใกล้หมดวันแระ
2. Fairly unique ก็เก๋ๆดีนะ ดูแปลกแตกต่างดี (ไม่ได้บอกว่าดี หรือ ไม่ดี)
3. I personally ในความเห็นของฉัน (คิดว่า) เหมือน คหสต
4. At this moment in time ช่วงระยะ (เวลา) นี้
5. With all due respect ด้วยความเคารพอย่างสูง (มักจะตามด้วย การพูดตำหนิ การวิจารณ์ตรงๆหรือ ด่า ในประโยคถัดมา เป็นการพูดเกริ่นก่อน ว่าจะพูดตรงๆแล้วนะ)
6. Absolutely แน่นอนเลย = surely
7. It’s a nightmare อย่างกะฝันร้ายแนะ (แปลว่า ไม่ดีอย่างที่คิด) = it's pretty bad.
8. Shouldn’t of = shouldn't have ไม่น่าจะ (แต่คำว่า shouldn't of เป็นภาษาของคนที่ใช้แกรมม่าผิดๆ หรือที่เราเรียกว่า บ้านนอก (hillbillies) ซึ่งเราควรใช้ shouldn't have มากกว่า
9. 24-7 ตลอดเวลา (24 ชั่วโมง)
10. It’s not rocket science = มันไม่ได้ยากขนาดน้านนน = it's not that difficult (to do or to understand)
–Damp Squid: The English Language Laid Bare by Jeremy Butterfield (Oxford University Press, $19.95)
Read more: http://www.rd.com/advice/relationships/10-of-the-most-irritating-phrases-in-the-english-language/#ixzz2To6T4U74
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น